Home
Перевоиды и пр.
Бес сознательный
Recent Entries 
Для тех, кого интересует. Боевой путь Юлии Владимировны. Правда, без перечисления уголовных дел, по которым она проходила на Украине, в России, и США. Часть из этих уголовных дел перечислена здесь. Выдержки из более позднего (2007) заключения Вашингтонского суда, признавшего Тимошенко соучастницей Лазаренко, легко найти в Интернете.
27th-Jan-2010 06:03 pm - Такие у них имена
Вот здесь сообщают, что в списке 100 наиболее популярных имен, которые дают детям в США, есть имя Sookie. Для девочек.
У нас уже были истории с Blue Water и народностью хуэй. Теперь придется переводчикам и это как-то разруливать. Представляю себе женщину, зовущую свою дочь, скажем, на школьном дворе. :)
Нет, уже не удивляюсь. Написал этот пост начерно недели две назад, но с тех пор до ЖЖ руки доходили крайне редко. Вот и лежал он, тихо дожидаясь своего часа. А сегодня вдруг новости 1-го канала практически полностью пересказали его идею. Ну, не пропадать же тексту. Итак,

Уходит год, заканчивается первое десятилетие века. Ещё вроде только вчера было всеобщее волнение по поводу проблемы Y2K, а сегодняшние подростки и не знают о ней вовсе. Сколько же этого всего, ушедшего навсегда и уходящего незаметно, по чуть-чуть. Даже не события. Предметы. Те, которые мы планировали купить, долго копя деньги, те, с которыми сталкивались настолько часто, что уже их не замечали. Вросшие было в нашу тогдашнюю жизнь, а теперь вызывающие самые неожиданные воспоминания. Например )

Стареем, да... Эти воспоминания появляются, конечно, с возрастом у каждого человека и они индивидуальны - бабушки с дедушками вспомнят ещё и лудильщиков с молочниками, бродивших по дворам. Интересно другое - к новостям это не имеет ровным счётом никакого отношения, однако же сюжет показали.
Gazeta.ru со ссылкой на Times:
По словам Христофорова, по решению Юрия Андропова Сталину не сообщили настоящую причину смерти Гитлера, который в действительности покончил с собой, выстрелив себе в голову. Героическая смерть врага могла разозлить Сталина.

В оригинале:
The early report made no mention of a gunshot wound, perhaps because Soviet officers did not want to anger Stalin by suggesting that Hitler had died a “hero’s death”.
Андропов упоминается в оригинальной статье, но лишь как автор сообщения о сожжении останков Гитлера в апреле 1970 года.

Один из комментариев к этой статье на сайте Таймс:
Bury him at Auschwitz so that when his Holocaust denying Nazi pals pop along to pay their respects they can see the evidence of their astounding stupidity with their own eyes.
13th-Dec-2009 04:52 am - Виасат жжот
Хороший телеканал Viasat History, интересный. Только с переводчиками на нём совсем плохо.
Смотрел сегодня по этому каналу фильм "Микеланджело суперзвезда". Узнал, в частности, что Микеланджело получал заказы от понтифика по имени Пол III. Видимо, так было принято в те годы - на английский манер Пап величать. Эта традиция сохранилась до наших дней. Упоминался в фильме и "германский император Чарльз пятый".

Буквально следующая передача, "Что нам дала промышленная революция" заинтриговала репликой о том, что паровая машина Уатта за один ход поршня могла поднимать одну тонну воды, что почти (!) равняется 2000 декалитров. Ну конечно, 1000 литров = 20000 литров. Почти. В оригинале, видимо, pounds.
27th-Nov-2009 03:59 am - Где мчит курьерский
Щелкая пультом, я случайно наткнулся на канал CCTV на русском языке - это Воля-кабель, местный провайдер, добавил(добавила?) несколько новых каналов в тестовом режиме. Как раз передавали новости. Интересно, что же они рассказывают... Я был чем-то занят, поэтому в основном слушал. Диктор, европейской внешности молодой человек, на чистом русском языке рассказывал, что же нового случилось в КНР. Вот он добрался до сюжета о новых китайских истребителях - джи эф семнадцать тундр. Ээ... Семнадцать тундр? Я вздрогнул и бросил взгляд на экран. Так и есть - в титрах значилось спорим, не догадаетесь? ).
Сербохорватский язык настолько близок к русскому, что в большинстве случаев вполне можно обойтись без переводчика. Например, надпись Benzinska pumpa на бензоколонке или Menjačnica на пункте обмена валют в переводе не нуждаются. Но некоторые слова легко могут ввести в заблуждение.

Hobotnica - осьминог
Pozor! Molim zatvorite vrata. – Внимание! Просьба закрывать дверь.
Hvala - спасибо
Zrakoplav - самолёт (воздух - зрак, аэропорт, соответственно, зрачна лука)
Obostrano povjerenje – взаимное (обостороннее) доверие (рекламный слоган OTP banka).
Proizvedeno s ponosom – сделано с чувством гордости (рекламный слоган пива Ozujsko)

Украинский такое же впечатление производит?
13th-Nov-2009 04:15 am - Энциклопедисты
On the IX Kiev`s International bookfair «Book world» at once two our project acknowledged specialists by the best child's encyclopaedias of 2007.
Переведу обратно на русский с их якобы английского, примерно так:
На IX Международной книжной ярмарке "Якобы мир книги" Киева сразу два наш проект признали специалистов с помощью энциклопедий лучшего ребенка, изданных в 2007 году.

Нет, я понимаю, что это машинный перевод, но у составителей энциклопедий? И даже для машинного перевода дико как-то. Вот еще примеры.

Читать дальше про Direct ether... )
Просматривая новости в сети, всё чаще спотыкаюсь на заголовках, пугающих своей глупостью. Нет, я не о «жёлтых» сайтах. С ними и так всё понятно. Я об обычных новостных лентах. Вот лишь два недавних примера:
а) В мозгу нашли нейрон Мэрилин Монро. - это перепечатали 4000 сайтов.
б) Человек с рождения верит в Бога - в разделе "Наука и техника"(sic!).
Read more... )
26th-Oct-2009 05:05 pm - They Translators
Сегодня на глаза попался дивный перевод названия клипа Шакиры She Wolf.
"Она волк", естественно.
То, что глагола-связки нет, авторов такого варианта совершенно не смутило. Думаю, что соображения были примерно следующие: это же англоязычный люд выпендривается со своим глаголом to be. Вполне можно и без него обойтись, как показывает этот пример.
17th-Oct-2009 03:02 am - Mondegreens
Временами нам указывают на вещи и явления, которые мы не замечаем, хотя они окружают нас со всех сторон и, оказывается, даже имеют название. Сегодняшняя Article of the Day на сайте The Free Dictionary - как раз об этом.
Read more... )

This page was loaded Feb 10th 2010, 7:52 am GMT.